<img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=129191384451836&amp;ev=PageView&amp;noscript=1">

Google a décidé de mettre en place une nouvelle fonctionnalité permettant de traduire automatiquement les avis en ligne dans les langues qui ont été configurées sur les appareils des Internautes et mobinautes. Désormais, lorsqu'ils utiliseront Google Maps ou Google Search pour trouver un endroit, les avis locaux seront traduits instantanément.

La réputation locale de vos points de vente sur Internet (avis et notes) a un impact sur le choix des consommateurs de vous rendre visite ou non. Cette dynamique Web-to-Store se vérifie dans la réalité car 84% d'entre eux font confiance aux avis partagés en ligne par leurs pairs. Jusqu'à aujourd'hui ces retours d'expérience s'affichaient dans la langue locale, ce qui pouvait poser problème pour les Internautes ne comprenant pas la langue en question.

En plus d'être un frein dans la prise de décision de se déplacer (en restaurants, magasins ou autres types d'établissement) pour les touristes ou les nouveaux arrivants d'un pays, s'en était également un pour les points de vente qui perdaient un nombre de consommateurs potentiels non négligeable.


Quel est l'impact de cette fonctionnalité de traduction sur vos points de vente ?

Cette nouveauté est un précieux atout pour votre stratégie Web-to-Store. En effet, les retours d'expérience deviennent beaucoup plus compréhensibles et donc beaucoup plus visibles. La bonne gestion de votre réputation locale sur Internet a plus que jamais son importance pour l'activation des consommateurs et pour la génération de trafic au sein de vos points de vente.

 

Image Google


Télécharger l'e-book


 

Par Ambre